WORLDNEWS
ISSUE 19
LangTools v1.2
Annak
idején (most is) sok problémát okozott nekem az idegennyelvű (főleg
angol) dokumentációk böngészése. Nem mondom ismerek jópár szót,
de a többségük kimerül a nálunk is oly nagy mértékben használatos
kötőszavakkal. Mint tudja mindenki, a magyar amigásoknak nem sok
a lehetőségük. Vagy megtanulnak angolul, vagy átpártolnak a PC-sekhez,
akiknek a rosszabbnál-rosszabb magyar nyelvű könyvekből kell válogatniuk.
De legalább van.
Az
LSDictionary adta az ötletet, hogy mi lenne, ha a dokumentációk
fordítóinak nyújtanék egy kis segítséget. Lázasan neki is láttam
a munkának, de hamar fel is adtam, ahogyan a kezdő programozók
szokták. Szerencsére QXY a segítségemre sietett és végül mostanra
el is készült a LangTools nevezetű program. Kiemelném, hogy nem
csak a fordítók használhatják!!!
A
program alapja egy információs sáv, egy forrás dokumentum és egy
cél dokumentum. Az információs sávban jelennek meg az üzenetek
és mellette található a szótárkiválasztó is. Alatta a forrás dokumentum,
ahova a fordítandó szöveget töltheted be. Legalul pedig egy szövegszerkesztő,
ahol megszerkesztheted a fordítást. Ha valamely szót nem ismered
elég csak duplán klikkelni rá és megynyílik a szótár ablak annak
jelentésével. Nem mértem ugyan, de 1 másodpercet sem vesz igénybe
egy szó megtalálása. QXY szerint a keresőmechanizmus 0.2 másodperc
alatt találja meg. ;))
A
program kis segítséget is nyújt az Amigaguide dokumentációk elkészítéséhez
egy beépített szerkesztő segítségével. Az egyszerű felhasználók
is használhatják, mert van sima szókereső is benne.
A
további részleteket a dokumentációban olvashatjátok. Jelenleg
egy szótárkezelőn (DicHandle) és egy szótárszerkesztőn (DicEdit)
dolgozom.
Remélem,
hogy elnyeri tetszéseteket a program és aki hajlamos volt eddig
fordításokat készíteni az kettőzött erővel veti bele magát a munkába.
Desco^BLT